Topic: Translating Pagerank to Spanish may cause confusion
Dear team,
Despite of your very welcome translation efforts, this one needs one step back.
In Spanish GUI you are translating universal word "Pagerank" literally into spanish (in the correct way I have to say!) as "posicionamiento" or "Posición" (this is in english "Positioning-Ranking" and "position-rank"). Thing is, some customers get confused as in their basic training -Pagerank- is a big topic by itself, thus they expect the literal "Pagerank" wherever, when they read "posición" or "posicionamiento" they tend to think they rank X for a given keyword or in average.
I suggest using "Pagerank" as a universal term in your GUIs

Thanks for your continued support
Last edited by seofreelance (2012-03-20 13:44:20)
Ricard Menor Consultor SEO