Topic: Translating Pagerank to Spanish may cause confusion

Dear team,
Despite of your very welcome translation efforts, this one needs one step back.
In Spanish GUI you are translating universal word "Pagerank" literally into spanish (in the correct way I have to say!) as "posicionamiento" or "Posición" (this is in english "Positioning-Ranking" and "position-rank"). Thing is, some customers get confused as in their basic training -Pagerank- is a big topic by itself, thus they expect the literal "Pagerank" wherever, when they read "posición" or "posicionamiento" they tend to think they rank X for a given keyword or in average.

I suggest using "Pagerank" as a universal term in your GUIs

posicionamiento pagerank awr GUI

Thanks for your continued support

Last edited by seofreelance (2012-03-20 13:44:20)

Kind Regards,
Ricard Menor Consultor SEO

Posted 1 year ago

seofreelance's Website

Thumbs up Thumbs down

Re: Translating Pagerank to Spanish may cause confusion

Hi Ricard,

Thanks for telling us about this. We will change this for the next application version, which will be available in one or two weeks.

Let me know if there is anything else I can help you with.

Best regards,

Robert

Get in touch with us on Twitter: http://twitter.com/awebranking
We're also on Facebook: http://facebook.com/advancedwebranking

Posted 1 year ago

Robert's Website

Thumbs up Thumbs down